Pacemian English
Jump to navigation
Jump to search
Pacemian English | |
---|---|
Created by | Nicholas Kaos, alongside family and friends |
Spoken in | Pacem, America |
Total speakers | 7 |
Family | Indo-European
|
Influenced by | Irish Gaelic, British English, Castilian Spanish |
Writing system(s) | Latin (English) alphabet |
Type | Dialect |
In the High Empire of Pacem, English is an official language alongside Welsh, Icelandic, and Irish Gaelic. Throughout Pacemian history, this English has evolved to be closer to foreign languages, as well as other dialects of English. Pacemian English evolved primarily from British English and American English.
Lexical Features
- Words such as 'dude', 'bro', 'guy', and 'man' are gender neutral and are commonly used with any person in casual discussion.
- 'Bloody' is used to exaggerate an exclamation, such as saying "bloody great" or "bloody swell".
- 'Dev' is used casually to refer to game developers, not the developing company, however.
- 'Cailleach' is an Irish Gaelic word meaning 'witch', and is used appropriately in this dialect.
- The Spanish word 'porque' is used in place of 'beacuse'.
- 'To art' is a verb that covers creating any sort of art.
Spelling and Pronunciation Differences
- Words such as 'favour' are spelled in the British spelling.
- Words such as 'centre' are spelled in the British spelling.
- Words such as 'specialising' are spelled in the American spelling, with a 'z' in the last syllable.
- Words such as 'defence' are spelled in the British spelling.
- 'Z' is pronounced as 'zed'.
- 'Ar' is pronounced as 'air'.