|Spoken in||Pavlov, Lostisland, Begon|
Pavlovian English is a dialect of English spoken among governmental officials of the Empire of Pavlov and several citizens of the Federal Republic of Lostisland. Albeit having no official status, Pavlovian English is the language most commonly used for interaction between members of the Pavlovian Government and for writing official documents.
Pavlovian English is mostly based upon General English but has certain noticeable differences which reflect the specifics of the Pavlovian realities, among other abundance of Turkish, Arabic and Slavic influences, more complex syntaxis (as a rule, a thought is expressed using as many words as possible) but as the same time simplified spelling, common invocations of deity and excessive usage of swearing.
As to date no scientific research of the Pavlovian English has been conducted, its history still remains uncertain; it can be assumed however what is now Pavlovian English started emerging in late 2013 in the then Kingdom of Snezhanopol and has been greatly influenced by the Russian Islamic Conference and the United Holy Church of the Thirteen Apostles. In September 2014, when the current Empire of Pavlov was legally re-established, Pavlovian English de facto became court language of the Empire and remains in this capacity to this date.
Being a blend of Anglo-Saxon, Arabic and Slavic traditions, Pavlovian English developed a set of particular characteristics that, when applied together, can almost unmistakebly identify a Pavlovian speaker.
Though a separate Pavlovian accent most likely does not exist, it has been noticed that a Pavlovian speaker can neither be identified by his accent, nor be definitively attributed to any existent accent; certain observers have characterized Pavlovians as having a mix of German, Russian, Indian and Italian accents.
Grammar in Pavlovian English is mostly based on that of General English, with that exception that in both spoken and written language articles are usually omitted (e.g. I'm slaying infidels instead of I'm slaying the infidels in General English). Pavlovian English also doesn't have a clear distinction between a gerund and a standard form of the word, meaning that in most cases both can be used interchangeably (I'm slaying infidels and I slay infidels can both mean an act of slaying the infidels at a particular moment of time and a lifelong dedication to the cause of the Pavlovian Inquisition, depending on the context).
Sequence of words in Pavlovian English isn't of much importance (both I'm slaying infidels and I'm infidels slaying would sound natural in Pavlovian English). It is however widely common and usually expected in a conversation that a phrase either starts, either ends (sometimes both) with one of the Islamic invocations of deity, such as Insha'allah (God willing), Alhamdulillah (Praised be God), Mashallah (God willed it) and others (e.g. I'm slaying infidels, alhamdulillah).