Culture of Pristinia

From MicroWiki, the micronational encyclopædia
Jump to: navigation, search

This page documents the culture of the Autonomous Socialist Republic of Pristinia and its two predecessors.

Pristinian calendar

The Pristinian calendar year begins in March. This is due to the fact that in March, Spring begins, that the leap day is added in February, and that "Sept-" as in "September" means seven or seventh, and with March as the beginning of the year September is actually the seventh month. The Pristinian week begins on Monday.

Weekdays

<poem> Pr. La. / Abbrev. / Engl. / Ger. / Fre. Amaliadis / Ama / Monday / Montag / Lundi Totatedis / Tot /Tuesday / Dienstag / Mardi Hesodis / Hes / Wednesday / Mittwoch / Mercredi Taranidis / Tar / Thursday / Donnerstag / Jeudi Ansoticadis / Ans / Friday / Freitag / Vendredi Rhenodis / Rhe / Saturday / Samstag / Samedi Sulidis / Sul / Sunday / Sonntag / Dimanche </poem>

Contrarily to the fact that English days of the week take their name from mostly Germanic deities and the French ones from Roman deities, the Pristinian (or Pristinian Latin) ones take them from Celtic deities.

Languages

Pristinian Latin

Main article: Pristinian Latin

Pristinian Latin is a conlang (in the development phase) based on Latin, French, English and German. Here a few samples:

Good Morning Matinus bonum
Good Afternoon Postmeridian bonum
Hello Salve
How are you? Comme alleat?
What time is it? Quelcem chrona se est?

Prschtenyakh

Prschtenyakh is a Slavic-like conlang under development based vaguely on German. It can be written in a changed version of the Cyrillic alphabet or in its latinised form. A few language samples (English, Latinised, Written):

Good Morning Morkhan gwut Mopxaн гÿт
Good Afternoon Nag-mitakh gwut Haг-митax гÿт
Hello Khallo Xaлo
How are you? Viygaz yug? Бйгaтc йyг?
What time is it? Vel Zig is num? Бεл Ʒиг иc нyм?
The quick brown fox jumps over the lazy dog. Den shnell braun fux shpringt uber den faul hoond. Дεн ƨнεл вpayн Фyкc ƨпpингт ybeεp δεн фayл Ƞyнδ.
Top Secret Starrenkh Gakhem Cтapεнx Гaxεм
Nuclear Weapons Technology Research Facility Atomrwustunkhteknologaiforshunkhinstitut Aтoмpÿcтyнxтεкнoлoгaифopƨyнxинcтитyт
People's Government of Pristinia Folkshershung Prschtenyokhi Фoлкcƞεpƨyнг Пpƨтεнйoxи
Dance the Cha-Cha-Cha! Ktanz den Cha-Cha-Cha! Kтaнʒ δεн Чa-Чa-Чa!

The Prschtenyakh alphabet is as follows:

Aa Aa
Bb
Vv Бб
Gg Гг
Dd Дδ
Ee Эε
Ff Фф
KH Xx
Hh Ƞƞ
Ii Ии
Yy Йй
Kk
Ll Лл
Mm Мм
Nn Нн
Oo Oo
Pp Пп
Rr Pp
Ss Cc
Tt Тт
Uu Yy
Ww Ÿÿ
TS Ʒʒ
SH Ƨƨ
CH Чч
TH Өө

The Lord's Prayer

<poem>Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.</poem>

<poem>Vater unser der du bist im Himmel,

Geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme, Dein Wille geschehe, Wie im Himmel so auch auf Erden. Gib uns unser täglich Brot, Und vergib uns unsere Schulden, So wie wir unseren Schuldigern vergeben, Und führe uns nicht in Versuchung, Sondern erlöse uns von dem Bösen. Denn dein ist das Reich, Und die Kraft, und die Herrlichkeit, In Ewigkeit. Amen.</poem>

<poem>Fattir unsir du best in Khemil,

Gekhaligt sei din Nahm. Din Rekh kamm, Din Vell k'sha, Vi en Khemil zo of Ert. Giff uns unze taglikh Brud, Und farkib uns unze Skoldinne, Zo vi mir varkib unze Skolderern, Und fir uns net en Verzokung, Zonte erlosh uns fonze Bosen. Vall din es den Rekh, Und ze Kraff, und ze Herrelkit, Fur immar. Amen.</poem>

<poem>Фaтиp yнcиp δy вεcт ин Xεмил,

Гεxaлигт caи δин Haм. Дин Pεx кaм, Дин Бεл кƨa, Би εн Xεмил ʒo oф Эpт. Гиф yнc yнʒε тaглиx Bpyδ, Yнδ фapкив yнc yнʒε Cкoлδинε, Ʒo би миp фapкив yнʒε Cкoлδεpεpн, Yнδ фиp yнc нεт εн Бεpʒoкyнг, Ʒoнтε εpлoƨ yнc фoнʒε Bocεн. Бaл δин εc δεн Pεx, Yнδ ʒε Kpaф, yнδ ʒε Ƞεpεлкит, Фyp имap. Aмεн.</poem>





Flag-of-sunp.png

SUNP