Folklí'Qootärlænta
Folklí'Qootärlænta is the name of the anthem of the Empire of Qootärlænt.
The original version
The lyrics of the original Folklí was written by Lorenzo Bianchini, the co-founder of Qootärlænt. He wrote it two days after the founding of the Empire. The text was written in the second version of Qootärfloams. The music was written by HIM Antonio I of Qootärlænt. He used a psalm-book to find the right melody.
The new version
The lyrics of the new version of the Folklí is almost the same as the old version, there are only little differences. The adaptations to the text were done by Antonio I to make the text a better fit for the new melody. Antonio I and Queen Hibbe wrote the new melody using the program 'Musescore'. Queen Hibbe thought that is was impossible to make a good anthem, but after much trying and rewriting the new melody was born.
the text
Original text | Rewritten text | Translation in Qootärfloams 3.0 | Translation in English |
---|---|---|---|
Untär täs luinë moondarof Åru mätintë mät sålteítea |
Untär täs luinë moondarof Åru mätintë mät sålteítea |
åntir hímilplavatisëa samin mit såltoati-allalvëa |
underneath this blue sky, together with all our soldiers |
Oh Qootärlænt alsnele Oh Qootärlænt salharnele får |
Oh Qootärlænt alsnele Oh Qootärlænt salharnele får |
Oh Qootärlænt, Havnëlyë Oh Qootärlænt, salvictnëlyë vår |
oh Qootärlænt, I love you oh Qootärlænt, iI will fight for you |
Meel ùt påmei marsiarzai mätintë kän winwoo intë? |
T"årnei og malornei, malmät gäna TeaQe malmeeln, og fiktå iszi veesin |
doos øt harti marsjírtë samína Qanvänrolvë væ van lvë? |
thousands out of hearts marching they together who can win from us |
Oh Qootärlænt alsnele Oh Qootärlænt salharnele får |
Oh Qootärlænt alsnele Oh Qootärlænt salharnele får |
Oh Qootärlænt, Havnëlyë Oh Qootärlænt, salvictnëlyë vår |
oh Qootärlænt, I love you oh Qootärlænt, iI will fight for you |
Tår ornei og malornei, malmät gäna TeaQe malmeeln, fiktå iszi veesin |
Meel ùt påmei marsiarzai mätintë kän winwoo intë? |
tår pirci ox toali, sontír cinatë ticin vajhanti, växtåræ isryå täctpaja |
trough mountains and valleys, without mercy against enemy's, victory is near |
Oh Qootärlænt alsnele Oh Qootärlænt salharnele får |
Oh Qootärlænt alsnele Oh Qootärlænt salharnele får |
Oh Qootärlænt, Havnëlyë Oh Qootärlænt, salvictnëlyë vår |
oh Qootärlænt, I love you oh Qootärlænt, iI will fight for you |