Sopian language

From MicroWiki, the free micronational encyclopædia
  (Redirected from Tinyanan language)
Jump to navigation Jump to search
Sopese
Tiñaliól/Sopés
Pronunciation[tˌiɲaliˈol]
RegionSopia
EthnicitySopian
Native speakers
8, Second Speakers: 30 aprox.
Occitano Romance
DialectsCentral, Southern
Latin Alphabet (Sopian Script)
Official status
Official language in
Kingdom of Sopia
Regulated byRoyal Linguistic Society of Sopia
Language codes
ISO 639-3
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

The Sopian or Sopese language, also known as Tinyanan (autonym: Sopés or Tiñaniól) is an Occitano-Romance language spoken in the Kingdom of Sopia and it's the main language of this country and one of the nationwide official languages along with Spanish.

Sopian descends from the medieval Occitan spoken by pilgrims that settled in the area, this early Occitan mixed with the local Asturian language and was influenced by medieval French, Spanish and Galician, creating the Sopian language.

Example phrases

English Sopian
Hello (informal) Hola
Hello (formal) Salut
Have a good day Pas un bon jor
How are you? ¿Com stas?
What's your name? ¿Com ti nomas?
Who are you? ¿Quíe ses?
My name is ___ Mi nomo ___
I'm here Sto acü
Nice to meet you Polén conacirti
How old are you? ¿Quants anns tenes?
I'm ___ years old Teno ___ anns
Will you be there? ¿Staréis alhá?
Please Perfavor
Thank you Gracit (male) / Graciya (female)
I'm sorry (informal) Pardón
I'm sorry (formal) Repén
Excuse me Pardoni
Do you speak English? ¿Parlas anglés?
Do you speak Sopian? ¿Parlas sopés?
Help! ¡Ajuda!
Good morning Bon jor
Good afternoon/evening Bona tarda
Good night Bona nait
I don't understand Non compro
I understand Compro
Leave me alone Jédimi an paç
Don't touch me Non mi toches
How do you say ___ in Sopian? ¿Com dices ___ an sopés?
Where is the toilet? ¿Ond sta lo baño?
Can you help me? ¿Podes ajudarmi?
Can I rent this room? ¿Pou logar aquesta cambra?
How's your day going? ¿Com va lo teu jor?
Spring is my favorite season Galva sé la mea estaçón prajagada
Let's go to the beach in Summer Vaians a la plaja an estiu
My favorite color is red Lo meu color prajagat sé lo vermelho
Who's that man/woman? ¿Quíe sé aquest/a home/mülher?

Example text

Poem in Sopian:

Nol broget de la batalha,

un jove nas seas trintxeras

reve de paç, reve de lars sen flamas,

proe la guerjxa ainplacable non boca.


Cayeron los murs de sea terra astimaya,

lo rü dos artilhers, xorecesór,

ei ante lo fum ei la chegra dai una viça pardiya,

una súplica nol seu cor: lo fin dol horrór.


Seis ojos fatigueyos, reflex d'un aima an duel,

seu corp tajxat agafat a un fusíl,

sabora la fatídica soleyá dol seu anhél,

meintre l'esprança agoniza nol seu estat frágil.


Sé una sola jageça,

dexar sea patria,

u vivir dafeit sea viça.

Translation in English:

In the glare of battle,

a young man in his trenches,

He dreams of peace, he dreams of homes without flames,

but the relentless war does not cease.


The walls of his beloved land fell,

the noise of the artillerymen, deafening,

and between the smoke and the sorrow for a lost life,

a plea in his heart: the end of the horror.


His weary eyes, reflection of a soul in mourning,

his tired borid, holding on to a rifle,

savor the fateful loneliness of his longing,

while hope agonizes in his fragile state.


It's just one choice

leave his homeland,

or live his entire life.